Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] 9137 こんにちわ ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑おかけしてすみません。 まず関税につきましては返金させて頂きますので 請求書を送っていただけます...
Original Texts
9137
こんにちわ
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑おかけしてすみません。
まず関税につきましては返金させて頂きますので
請求書を送っていただけますか?
また、届いた商品の不足品につきましては
以下対応させていただきたいと思います。
ご選択をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します
①商品の返品後に全額返金
②商品代から15%分を返金
こんにちわ
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑おかけしてすみません。
まず関税につきましては返金させて頂きますので
請求書を送っていただけますか?
また、届いた商品の不足品につきましては
以下対応させていただきたいと思います。
ご選択をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します
①商品の返品後に全額返金
②商品代から15%分を返金
Translated by
saciek
9137
Buongiorno,
La ringraziamo per averci contattato. Ci scusiamo dei fastidi.
Per quanto riguarda la tassa doganale, Le chiediamo gentilmente di mandarci la fattura. Rimborsiamo l’importo della tassa.
Per quanto riguarda il problema della mancanza di una parte delle merci, proponiamo le seguenti soluzioni.
Potrebbe indicare quale soluzione vuole scegliere.
Cordiali Saluti
1. Dopo aver restituito l’articolo, rimborsiamo il prezzo totale che ha pagato.
2. Senza restituire l’articolo, rimborsiamo 15% del prezzo totale.
Buongiorno,
La ringraziamo per averci contattato. Ci scusiamo dei fastidi.
Per quanto riguarda la tassa doganale, Le chiediamo gentilmente di mandarci la fattura. Rimborsiamo l’importo della tassa.
Per quanto riguarda il problema della mancanza di una parte delle merci, proponiamo le seguenti soluzioni.
Potrebbe indicare quale soluzione vuole scegliere.
Cordiali Saluti
1. Dopo aver restituito l’articolo, rimborsiamo il prezzo totale che ha pagato.
2. Senza restituire l’articolo, rimborsiamo 15% del prezzo totale.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
saciek
Starter
Hi, I'm from Japan but living in Italy for more than 10 years.