[Translation from Japanese to English ] We're planning to send your items out next week, around March 18th. We entru...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , sujiko , mooomin , akikopace , mika-y ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 13 Mar 2014 at 07:50 7301 views
Time left: Finished

お客様への商品の発送は来週の3/18前後になる予定です。
我々は海外への商品の発送をプロの梱包業者に委託しております。
交通事情などにより多少前後する場合がございます。
日本から発送後、USへは5日~7日程度で配達見込みです。3/25頃にはお届けができる予定です。

We're planning to send your items out next week, around March 18th.
We entrust the sending of goods overseas to a professional packing contactor.
Depending on traffic conditions, the package's arrival might be later or sooner than planned.
We expect it to take 5-7 days from sending date for the goods to be transported from Japan to US. It should be delivered around March 25th.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime