[Translation from Japanese to English ] I am willing to deal with this the way you prefer. I thoroughly checked the ...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , ichi_style1 , akithegeek1 , noriakihoriuchi ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by chikahiro at 09 Mar 2014 at 20:26 1083 views
Time left: Finished

私はあなたの望む対応をします。私は商品を配達前に動作確認をしました。商品は配達時に故障した可能性があります。もし、あなたがよろしければ最寄りの郵便局にダメージレポートを提出していただけないでしょうか?手順はすべて私が案内します。私は保険の適応が受けられて早急にあなたに返金ができます。

I shall fulfill your wishes. I will make sure to check if the product works or not before sending it out. It's possible the item got damaged during the delivery. If it's alright with you, could you fill in the damage report at the closest post office? I will explain how you should proceed. I will refund you your payment as soon as I receive the insurance money.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime