Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Here is the contract. Once you sign this and make the first deposit (you can ...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , arina ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by akaaye at 08 Mar 2014 at 12:02 1632 views
Time left: Finished

Here is the contract. Once you sign this and make the first deposit (you can find my paypal address on the invoice) I will get moving. Thanks

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2014 at 12:04
こちらが契約書です。サインして、前払い金をお払いくだされ場仕事に取り掛かります。(私のペイパル・アドレスはインボイスに記載しています)。よろしく。
14pon
14pon- over 10 years ago
くだされば、です。すみません。
arina
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Mar 2014 at 12:05
こちらが契約書になります。サインをし、初回の入金(私のペイパルアドレスは請求書に記載されております)をして頂けましたら、すぐに対応いたします。 よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime