Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the past I purchased Classic Oval rings in two different sizes at the Hono...
Original Texts
Classic Oval ringsは過去にサイズが違う物を2回ホノルル店で購入させて頂きました。
今回購入するのはKeeper ringになり、初めてKeeper ringを購入します。
845ドル請求の了解しました。
楽しみに到着お待ちしております。
今回購入するのはKeeper ringになり、初めてKeeper ringを購入します。
845ドル請求の了解しました。
楽しみに到着お待ちしております。
Translated by
14pon
I bought Classic Oval rings in different sizes twice at your store in Honolulu.
The ring I am buying now is a Keeper ring, and this is the first time for me to buy a Keeper ring.
I understand that I will be charged with $845.
I look forward to receiving the ring.
The ring I am buying now is a Keeper ring, and this is the first time for me to buy a Keeper ring.
I understand that I will be charged with $845.
I look forward to receiving the ring.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...