Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Before shipping the item, I cancel that order according to your request. A...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cold7210 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by keisukeokada at 06 Mar 2014 at 08:52 4099 views
Time left: Finished

私は商品を発送する前に、あなたからの要望で注文をキャンセルしました。

アマゾンでは、商品を発送するまで課金されることはありません。

ご不安でしたら、アマゾンのカスタマーサービスにお問い合わせください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2014 at 08:57
Before shipping the item, I cancel that order according to your request.

Amazon does not charge you if the order is canceled prior to shipping.

If you are worried about it, please inquire to the customer service of Amazon.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2014 at 08:58
I cancelled order by your request before sending a product.

At Amazon., we are not charged before product is sent.

If you are still worrying about, please ask customer service at Amazon.
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2014 at 08:57
Before shipping the item, I cancelled the order due to your request.
Amazon never charges until the item has been shipped.
If you are anxious, please contact the Customer Service of Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime