Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] 6729 Bonjour Il est un endroit où vous voulez coller le document en bas de c...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , kaolie ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Mar 2014 at 19:10 2365 views
Time left: Finished

6729
Bonjour
Il est un endroit où vous voulez coller le document en bas de cet e-mail.
Merci beaucoup

bonjour,
voilà en piece jointe le document des frais de dedouanement comme convenu.
Cordialement,
Stephane Pelissero

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2014 at 19:56
6729
こんにちは。
書類をメールにコピーしたい場合、メールの下の方にそれができるスペースがあります。ありがとうございます。

こんにちは。
お約束通り、通関手数料の書類を添付します。
よろしくお願いします。
ステファン・プリッセロ
kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2014 at 19:39
6729

こんにちは。 このメールの下に書類を貼り付けてください。
よろしくお願い致します。


こんにちは。
こちらにご要望の関税の領収書を添付いたします。
よろしくお願いいたします。
ステファン・ペリセロ
kaolie
kaolie- over 10 years ago
1番目の文に関してですが書き方が悪く疑問文なのか肯定文なのかわからないのでもしかしたら (この下に貼り付けて欲しいですか?)かもしれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime