Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 【Features of product (materials, production, production engineering, quality ...

Original Texts
【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】
・新車、アウトレット、中古自転車
・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いてお届けします。
・低価格でご提供致します。
・発送前に当店独自の30項目点検をしてから発送致します。
(ギア調整、ゆがみ、タイヤ溝、強度など)

【生産/販売実績(ターゲットの国・地域、業種・分野等)】
全世界へ発送対応致します。(一部除く)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
【Features of product (materials, production, production engineering, quality control, distinctions from competitor’s products)】
・Brand new car, outlets, used cars
・WE deliver after polishing brightly using the professional high pressure cleaner and the special cleaning agent
・We offer at low price
・Prior to shipping, we implement 30 distinct inspections
(Gear adjustment, distortion, tread, strength etc.)

【Production/sales record (target countries and regions, fields, business and field, etc.)】
We ship to all around the world (except some countries and regions)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
about 1 hour