Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ------------- Begin message ------------- Hello, We've been contacted by ...
Original Texts
------------- Begin message -------------
Hello,
We've been contacted by a customer regarding the order identified below.
--------------------
Order#:
Item:
Reason: Where's My Stuff ?
Details: The item has not arrived as scheduled. Please send a status update to the customer. Good Day Seller, the items as it seems to be shipped via Mexico to UK and then returned to Mexico, is this items being returned to you, customer is concerned about that, could you please investigate this and send the items to customer as they would really like the items
-------------------
Hello,
We've been contacted by a customer regarding the order identified below.
--------------------
Order#:
Item:
Reason: Where's My Stuff ?
Details: The item has not arrived as scheduled. Please send a status update to the customer. Good Day Seller, the items as it seems to be shipped via Mexico to UK and then returned to Mexico, is this items being returned to you, customer is concerned about that, could you please investigate this and send the items to customer as they would really like the items
-------------------
Translated by
shioton
ーーメッセージ 初めーーー
こんにちは
下記の注文についてお客様から質問がありました。
ーーーーー
オーダーナンバー
アイテム
理由 私の注文したものはどこにありますか?
詳細 スケジュールどおりに品物が届いていません。お客様に最新の状況を送ってください。 こんにちは、品物はメキシコ経由でUKへ行きそしてメキシコへ返送されているようです。あなたのところへ返送されていませんか。お客様はその事を気にされています。この件について調査していただけますか?彼らはこの品をとても気に入っていますので送ってください。
こんにちは
下記の注文についてお客様から質問がありました。
ーーーーー
オーダーナンバー
アイテム
理由 私の注文したものはどこにありますか?
詳細 スケジュールどおりに品物が届いていません。お客様に最新の状況を送ってください。 こんにちは、品物はメキシコ経由でUKへ行きそしてメキシコへ返送されているようです。あなたのところへ返送されていませんか。お客様はその事を気にされています。この件について調査していただけますか?彼らはこの品をとても気に入っていますので送ってください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 569letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.81
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shioton
Starter