Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph81701 Only in the world of anime! Feel the moe of the blue-haired girls!...
Original Texts
ph81701
アニメの世界だけ!青髪娘に萌えろ!地球上には存在しない10選
有りえないことが有りえるのが、アニメ、ひいてはジャパニメーションの世界ですが、髪の色はその内の一つです。今回ご紹介する青髪娘たちは地球上には存在しないのに、なぜか、カワイイ。なぜか、萌える。そんな不思議さをもった美少女たちです。では、その不思議体験へ、お連れいたしましょう。
▼青髪?ありえるの?
アニメの世界だけ!青髪娘に萌えろ!地球上には存在しない10選
有りえないことが有りえるのが、アニメ、ひいてはジャパニメーションの世界ですが、髪の色はその内の一つです。今回ご紹介する青髪娘たちは地球上には存在しないのに、なぜか、カワイイ。なぜか、萌える。そんな不思議さをもった美少女たちです。では、その不思議体験へ、お連れいたしましょう。
▼青髪?ありえるの?
Translated by
akithegeek1
ph81701
Only in the world of anime! Feel the moe of the blue-haired girls! Ten girls that don't exist on Earth
Some things such as strange hair colors are only possible in the world of animation, especially the Japanese anime. This time we will introduce you to blue-haired girls that don't exist in real world, but are somehow still cute. Somehow, they are still moe. They are strange like that. Well then, let's experience these mysterious characters!
▼ Blue hair? Is that even possible?
Only in the world of anime! Feel the moe of the blue-haired girls! Ten girls that don't exist on Earth
Some things such as strange hair colors are only possible in the world of animation, especially the Japanese anime. This time we will introduce you to blue-haired girls that don't exist in real world, but are somehow still cute. Somehow, they are still moe. They are strange like that. Well then, let's experience these mysterious characters!
▼ Blue hair? Is that even possible?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...