Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph79202 "Tsundere" is a word used to describe a very specific personality....

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , akithegeek1 ) and was completed in 15 hours 16 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 17:19 3085 views
Time left: Finished

ph79202

ツンデレとは、特定の性格を表すの形容語のひとつよ。 主に、「ツンツン」している時と「デレデレ」する時を併せ持つ性格やそういう性格の人間そのものを指すの。 「ツンツン」とは他人への接し方にトゲがある様子を指す言葉で、「デレデレ」は恋人等にだらしなく甘える様子を表す言葉よ。 一見相反するこの2つの要素を持つキャラクターに多くのファンが付いたことで、自然発生した言葉なの。


▼わかりました!つまり最強なんですね!
※【】内が登場作品となります。
ソーニャ 【キルミーベイベー】

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 06:00
ph79202

"Tsundere" is a word used to describe a very specific personality. The word describes a person who sometimes is tsun-tsun, and sometimes dere-dere, or refers to such personality. When someone is being tsun-tsun, they are acting cold and hurtful towards someone, and when someone is being deredere, they are being cute with someone like their lover. At first glance these polar opposites can combine to create a character type that has many fans and was named by them "tsundere".

▼ Got it! In other words, they are the best!

" " indicates the name of the series the character appears in.

Sonya "Kill Me Baby"
mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 08:34
Tundere describes a specific character. It depicts a character or a person with a character of being both “tuntun (snobby, cold)”and “deredere (lovely)”.“Tuntun” describes the strict and cold way of behavior towards others, and “deredere” describes how you act when you are with a lover, in a sweet and lovely way. The characters with these two opposite characteristics became very popular, and thus this word was naturally made.

I got it! They're the strongest!
※The work they are featured is indicated in the 【】.

Sonya【Kill Me Baby】

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime