Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Feb 2014 at 08:34

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

ph79202

ツンデレとは、特定の性格を表すの形容語のひとつよ。 主に、「ツンツン」している時と「デレデレ」する時を併せ持つ性格やそういう性格の人間そのものを指すの。 「ツンツン」とは他人への接し方にトゲがある様子を指す言葉で、「デレデレ」は恋人等にだらしなく甘える様子を表す言葉よ。 一見相反するこの2つの要素を持つキャラクターに多くのファンが付いたことで、自然発生した言葉なの。


▼わかりました!つまり最強なんですね!
※【】内が登場作品となります。
ソーニャ 【キルミーベイベー】

English

Tundere describes a specific character. It depicts a character or a person with a character of being both “tuntun (snobby, cold)”and “deredere (lovely)”.“Tuntun” describes the strict and cold way of behavior towards others, and “deredere” describes how you act when you are with a lover, in a sweet and lovely way. The characters with these two opposite characteristics became very popular, and thus this word was naturally made.

I got it! They're the strongest!
※The work they are featured is indicated in the 【】.

Sonya【Kill Me Baby】

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.