Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph78603 As you can see in many rock musicians, some young artists refuse t...

Original Texts
ph78603

多くのロックミュージシャンに代表されるように、反抗的なイメージを高めたいと望む若い芸能人が「アイドル」という肩書きを拒む例も見られる。


▼飛び込め二次元!大好きアイドル!
※THE IDOLM@STER、マクロスシリーズ、ミス・モノクロームは前出のため、今回のまとめからは外しております。
ラブライブ!


世界でいちばん強くなりたい!



AKB0048



Wake Up, Girls!



きらりん☆レボリューション


WHITE ALBUM



アイカツ!


Translated by luklak
ph78603


There are many young celebrities like rock musicians who wish to improve their rebellious images by refusing the title "Idol" that people give them.
▼Two dimensional diving!Favorites Idols!
※We have listed Miss Monochrome, Macross, and THE IDOLM@STER earlier so we don't mention them again in this summary.
LOVE LIFE!

I want to become the strongest in the world!



AKB0048



Wake Up, Girls!



Sparkling Revolution


WHITE ALBUM



Idol Activities!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
luklak luklak
Starter (High)