Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph75805 Though the sexual image is not clear (that's what I think), it's s...
Original Texts
ph75805
性的なイメージも薄いだけに(私はそう思うのですが)よけいに可愛く感じます。
日本語のニュアンスなだけに外国人の皆さんの目にはボクっ娘がどのように映っているのか気になるところです。
性的なイメージも薄いだけに(私はそう思うのですが)よけいに可愛く感じます。
日本語のニュアンスなだけに外国人の皆さんの目にはボクっ娘がどのように映っているのか気になるところです。
Translated by
luklak
ph75805
Though the sexual image is not clear (that's what I think), it's still very cute.
Since it is a Japanese nuance, I want to know how foreigners think about the Boku-shōjo (girls that use boy's pronoun "Boku" to call themselves).
Though the sexual image is not clear (that's what I think), it's still very cute.
Since it is a Japanese nuance, I want to know how foreigners think about the Boku-shōjo (girls that use boy's pronoun "Boku" to call themselves).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 95letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.55
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
luklak
Starter (High)