Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph70104 Stories about teachers and students falling in love are nothing ne...

This requests contains 149 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( phloan2190 , akithegeek1 ) and was completed in 9 hours 46 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:30 1534 views
Time left: Finished

ph70104

先生と生徒が恋に落ちる物語は古くからありますが、先生が生徒と同じ目線で物語が進んでいくのが最近のジャパニメーションの流行のようにも思います。
なんといいますか、先生たちがとにかくカワイイんですよね。とはいえ、やはり〝先生〟なので、アニメの世界でも決めるところはバシッと決めてくれますよ。

phloan2190
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 18:49
ph70104

Stories about teachers and students falling in love are nothing new, yet I'd think progressive stories that teachers see eye-to-eye with students are mostly trending in Japanimation as of late.
Whatever you say, aren't teachers real charming? As expected of "teacher" nonetheless, the choice shared even by animation world is made up at one fell swoop.
★★★★☆ 4.0/1
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 02:16
ph70104

Stories about teachers and students falling in love have existed since old times, but the trend of picturing them as people on the same level is a recent thing in the Japanese anime. How should I put it - senseis are just so very cute! However, they are still senseis, so the characteristics of their role are still reflected even in the world of anime.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime