Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph62403 Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru" Mizuho Kazami "Please Teache...
Original Texts
ph62403
ララ・サタリン・デビルーク 【To LOVEる-とらぶる-】
風見みずほ 【おねがい☆ティーチャー】
トマリン 【てーきゅう 】
エリス 【あそびにいくヨ!】
▼私は宇宙人です!
本人は宇宙人と言い張ってますが、主人公たちは小首を傾げています。
藤和エリオ 【電波女と青春男】
ルーシー・マリア・ミソラ 【To Heart 2 】
ニノ 【荒川アンダーザブリッジ】
▼おわりに……
「宇宙人と出会いたい!」や「私は実は宇宙人なのでは?」といった願望はいつの時代も絶えません。
ララ・サタリン・デビルーク 【To LOVEる-とらぶる-】
風見みずほ 【おねがい☆ティーチャー】
トマリン 【てーきゅう 】
エリス 【あそびにいくヨ!】
▼私は宇宙人です!
本人は宇宙人と言い張ってますが、主人公たちは小首を傾げています。
藤和エリオ 【電波女と青春男】
ルーシー・マリア・ミソラ 【To Heart 2 】
ニノ 【荒川アンダーザブリッジ】
▼おわりに……
「宇宙人と出会いたい!」や「私は実は宇宙人なのでは?」といった願望はいつの時代も絶えません。
Translated by
akithegeek1
ph62403
Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"
Mizuho Kazami "Please Teacher!"
Tomarin "Teekyuu"
Eris "Asobi ni Iku yo!"
▼ I'm totally an alien!
These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.
Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"
Lucy Maria Misora "To Heart 2"
Nino "Arakawa Under The Bridge"
▼ And to wrap it up...
The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.
Lala Satalin Deviluke "To LOVE-Ru"
Mizuho Kazami "Please Teacher!"
Tomarin "Teekyuu"
Eris "Asobi ni Iku yo!"
▼ I'm totally an alien!
These girls claim to be aliens, but the protagonists are doubting it.
Touwa Erio "Denpa Onna to Seishun Otoko"
Lucy Maria Misora "To Heart 2"
Nino "Arakawa Under The Bridge"
▼ And to wrap it up...
The desire to meet and alien - or to be one - doesn't change with age.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...