Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph62302 The gothic lolita dresses consist of many materials and elements t...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mcmanustcd , akithegeek1 ) and was completed in 3 hours 14 minutes .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 16:07 2971 views
Time left: Finished

ph62302

フリルやレース、パニエで膨らませたAラインスカートといった少女趣味的デザインを多様したドレスに、十字架・薔薇・蝶などの呪術的・退廃的なモチーフをあしらえるのが特徴。色は黒を基調として、差し色として抑えた色調の紫、青、赤、白、ピンクなどを用いる。


▼活目せよ!ゴスロリ娘たちの勇姿を!
※【】内が登場作品となります。
水銀燈 【ローゼンメイデン】



真紅 【ローゼンメイデン】



ヴィクトリカ 【GOSICK】


akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 19:21
ph62302

The gothic lolita dresses consist of many materials and elements that are considered feminine, such as A-line skirts puffed up with side hoops, laces and frills. The characteristic gothic lolita motives include magical and decadent elements, such as crosses, roses and butterflies. Black is the base color, and it's often combined with purple, blue, red, white and pink.

▼ Let's admire the gothic lolitas and their gallant dresses!

" " indicates the name of the show the characters appear in.

Suigintou "Rozen Maiden"

Shinku "Rozen Maiden"

Victoria "GOSICK"
mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 18:59
ph62302

Dresses come in a variety of girl hobby designs called the A Line Card which can be expanded upon with frill, lace and pannier, and are arranged in motifs such as crosses, roses, butterflies and other decadent or magical features.
The base color is black and the accent color tones used are purple, blue, red, white, pink and so on.

▼Take a look! The brave figure of the gothic girl!
※ The product will appear in the【】.
Mercury Lamp [Rozen Maiden]

Deep Crimson [Rozen Maiden]

Victorica [GOSICK]

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime