Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph59504 Asagiri Shiori "Tamako Market" ▼ Glass wearing legend! Norim...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akithegeek1 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by toshiu at 26 Feb 2014 at 15:52 872 views
Time left: Finished

ph59504

朝霧史織 【たまこまーけっと】

▼メガネレジェンド!
則巻アラレ 【Dr.スランプ】

▼おわりに……
彼女たちと私たちの間には∞が隔ててある。触れられそうで、触れられない。近いようで遠い。そんな美しい距離感が眼鏡っ娘との間にはあります(超私見)。できれば皆さんにもこの距離感を味わってほしく思います。さあ、どの∞に恋をする?

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 16:53
ph59504

Asagiri Shiori "Tamako Market"

▼ Glass wearing legend!

Norimaki Arare "Dr . Slump!"

▼ And for the wrap-up...

The endless ∞ separates us from these girls. It's almost as if we could touch them, but in reality we can't. They seem so close, yet they are so far away. This beautiful sense of distance is what exists between us and meganekko girls (it's my very personal opinion, though). I would like you all to taste this wonderful feeling of distance. Well then, which ∞ will make you fall in love?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2014 at 16:12
Shiori Asagiri(Tamako Market)

Legend of glasses
Norimaki Arare(Dr.Slump)

Finally
We have a distance between them and us. We feel we can touch but actually we cannot touch.
It looks near but is actually far.

We have this kind of feeling of beautiful distance with a girl who wears glasses(this is my opinion by 100 percent). If possible, I want you to feel this distance. Then with which ○○ do you fall in love?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime