Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] 1151 heute konnte ich die Bestellung beim deutschen Zoll nach Entrichtung der...

This requests contains 293 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , rio_dje ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by okotay16 at 26 Feb 2014 at 11:01 2031 views
Time left: Finished

1151
heute konnte ich die Bestellung beim deutschen Zoll nach Entrichtung der deuten tschen Einfuhrumsatzsteuer in Empfang nehmen.

Wie besprochen, werden Sie meine zusätzlichen Kosten übernehmen.

Die Einfuhrumsatzsteuer beträgt 23,56 € = 19% von 124 €

Dazu 20 Kilometer und 2 Stunden Arbeitszeit.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2014 at 12:49
1151
本日、ドイツ輸入付加価値税を支払った後、ドイツの税関で注文品を受け取ることができました。

ご相談したとおり、追加費用をご負担いただきます。

輸入付加価値税は124ユーロの19%で€23.56になります。

それに加えて、走行20キロメータで労働2時間分です。
rio_dje
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2014 at 12:41
1151
本日、税関でドイツ国内への輸入付加価値税を支払い、注文商品を受け取りました。

お約束の通り、余分にかかったコストは支払っていただきます。

輸入付加価値税は124ユーロの19%分にあたる、23,56ユーロになります。

引き取りのために20kmと2時間がかかりました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime