[Translation from Japanese to English ] I duly received and checked it. This time I'm thinking about sending this ...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ydgkh at 25 Feb 2014 at 20:38 4163 views
Time left: Finished

受領&確認しました。

今回は、事前にアメリカ大使館に本書面をメールかFAXで送付し、大使に承認してもらえるかを確認した上で申請手続きを進めようと考えています。

手続が進んだらまた連絡します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2014 at 20:41
I duly received and checked it.

This time I'm thinking about sending this document to the US embassy in advance by email or FAX, confirm whether it will be approved by the ambassador then proceed application.

I will contact you again when things proceed.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2014 at 20:50
I received and confirmed.

I will attach the document by email or fax, and send it to the U.S. embassy, and I am thinking of starting the process of the application after confirming if the embassy accepts.

I will contact you after the process gets started.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime