Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] mer104807 You should come to this event and met the thousands of cosplayer...
Original Texts
mer104807
年々盛大となりたくさんのコスプレイヤーさんたちと会えるイベントにぜひ遊びに来てくださいね。
スマートフォンアプリ「京都カメラ」のご紹介
Kyoto Camera - 京都らしい伝統色を発見する新感覚カメラアプリ
Kyoto Cameraは京都らしい伝統色を発見する新感覚カメラアプリ。レンズを向けるだけで伝統色が見つかります。あなたの身近な京都を探してみませんか。
年々盛大となりたくさんのコスプレイヤーさんたちと会えるイベントにぜひ遊びに来てくださいね。
スマートフォンアプリ「京都カメラ」のご紹介
Kyoto Camera - 京都らしい伝統色を発見する新感覚カメラアプリ
Kyoto Cameraは京都らしい伝統色を発見する新感覚カメラアプリ。レンズを向けるだけで伝統色が見つかります。あなたの身近な京都を探してみませんか。
Translated by
akithegeek1
mer104807
You should come to this event and met the thousands of cosplayers who attend each year!
Introduction of the smartphone app "Kyoto camera"
Kyoto Camera - a new intuitive camera app that allows you to discover the traditional colors of Kyoto
Kyoto Camera is a new intuitive camera app that allows you to discover the traditional colors of Kyoto. You just need to point the camera at something and it will show you the traditional colors. How about searching for a place like Kyoto somewhere near you?
You should come to this event and met the thousands of cosplayers who attend each year!
Introduction of the smartphone app "Kyoto camera"
Kyoto Camera - a new intuitive camera app that allows you to discover the traditional colors of Kyoto
Kyoto Camera is a new intuitive camera app that allows you to discover the traditional colors of Kyoto. You just need to point the camera at something and it will show you the traditional colors. How about searching for a place like Kyoto somewhere near you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 188letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.92
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...