Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] fr104603 The attention to the details is also visible in the interior desi...

Original Texts
fr104603

そのデザインへのこだわりは、内装にも表れています。
座席だけでなく、壁や自動ドアまでが木で造られています。
旅を楽しむ人をリラックスさせたいという心配り。

日よけにはなんとすだれが!
どの素材も、九州で手に入るものにこだわって集められました。

一方、壁に金箔をあしらった豪華な車両もあります。
実はこの新幹線、全6車両の全てが内装が異なるのです。
シートも市松柄の他に西陣織や本革なども。

どの車両にのって旅をするかは自分次第。
今日の気分で車両を選んでみるのもまた一興かも。
Translated by akithegeek1
fr104603

The attention to the details is also visible in the interior design. Not only the seats, but also walls and automatic doors are made out of wood. The designers wanted the travellers to relax during their trip.

The sun blinds are made out of bamboo! All materials used to build the train can be found on Kyushu.

But there are also train cars where gold leaves were used to adorn the walls. Actually, each of the six cars have different designs. The seats have not only checked patterns, but some of them are also made from real leather or Nishijin silk fabrics.

You can decide in which train car you want to spend your trip. Picking one that suits your current mood is a part of the fun.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...