Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] fr104502 The first thing you will see is water so transparent, you won't b...

Original Texts
fr104502

目に飛び込んでくるのは川とは思えない透明度。
屋久島ならではの別世界が広がっています。

屋久島の川の水はそのまま飲み水に出来るほどの綺麗さ。
夏には冷たい川の流れに身を任せてみたくなるはず。

千尋の滝で雄大な景色を堪能!

千尋(せんびろ)の滝は、屋久島の三大銘瀑の一つ。

屋久島の中央部に水源を持つ鯛乃川を水源に持つ落差60メートルの滝です。

滝は250メートル×300メートルの巨大な花崗岩の岩盤に面しています。
Translated by akithegeek1
fr104502

The first thing you will see is water so transparent, you won't believe it's flowing in a river. It's like an another world you won't find outside Yakushima.

The water here is so pure you can drink it directly from the stream. You will want to be here in summer to enjoy the crystalline, cold water.

Let's enjoy the magnificent view from the Senbiro waterfall!

Senbiro waterfall is one of the three big waterfalls of Yakushima.

It's 60 meters high from the base of it to the source river, which is called Tai no kawa ("the river of sea breams") which starts from the center of the island.

The waterfall is based on a huge granite bedrock that is 250m x 300m big.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...