Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] Notwithstanding any other Clause contained in this Subcontract Agreement and ...

This requests contains 1362 characters and is related to the following tags: "Law" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , chebu1438 ) and was completed in 22 hours 6 minutes .

Requested by activetest at 24 Feb 2014 at 12:52 6410 views
Time left: Finished

Notwithstanding any other Clause contained in this Subcontract Agreement and in accordance with the provisions of FAR 42.707 COST-SHARING RATES AND LIMITATION ON INDIRECT COST RATES and FAR 42.708 QUICK-CLOSEOUT PROCEDURE, in the event that a provisional or final indirect rate audit indicates that actual indirect rates exceed the rates used to estimate and recover indirect costs in this subcontract, the SUBCONTRACTOR agrees that such excess costs will become an additional part of the subcontractor's cost share and not be the basis for a cost overrun claim against RPSEA. This provision shall flow down to all subcontractors at any tier using cost or cost sharing contracts.

本下請け契約に含まれる他のどの条項にもかかわらず、また、FAR 42.707 「費用分担費用と間接費費用の制限(COST-SHARING RATES AND LIMITATION ON INDIRECT COST RATES)」、およびFAR 42.708 「早期完了手順(QUICK-CLOSEOUT PROCEDURE)」の規定に基づき、暫定的もしくは最終的な間接費用の監査が、実際の間接費用が本下請けにおいて間接費を見積もり、埋め合わせるために用いられている費用を超えることを示す場合には、かかる不足経費は下請け者のコスト分担の追加部分となり、RPSEAに対する費用超過申し立ての根拠とならないことを、本下請け者は同意する。本規定は、費用、または費用分担契約を利用しているすべての層の全下請け者に適用されるものとする。

Note: SUBCONTRACTOR may select Automated Clearing House Credits (“ACH funds transfer”), as the means of settlement. With regard to such ACH funds transfer, a payment from RPSEA to SUBCONTRACTOR shall be considered timely with respect to any payment due date contained herein if the ACH funds transfer is completed no later than four (4) business days after such payment due date. RPSEA shall not be in breach of these terms and conditions, or suffer any loss of discount or other penalty, with respect to an ACH funds transfer that was initiated properly and timely by RPSEA to the extent its completion is delayed because of failure or delay by the ACH funds transfer system,


支払いの手段として、下請け者は自動決済機関クレジット(「ACH」決済)を選ことができる。
かかるACH決済に関しては、本契約に含まれるどんな支払期限においても、RPSEAから下請け者への支払いは、ACH決済が遅くともかかる支払期限後4営業日以内に完了していれば、適時なものとみなすものとする。ACH決済システムにる不履行または遅延のために遅れる程度の限度内で、RPSEAによって適正かつ適時に始められたACH決済に関しては、RPSEAはこれらの条件に違反せず、または割引の損失または他の罰を受けることはないものとする。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime