Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 103301 The typical place to visit on the Nara sightseeing! The Great Kannon...

Original Texts
103301

奈良観光の定番!花の御寺・長谷寺の大観音さま!
奈良県の長谷寺。大和と伊勢を結ぶ初瀬街道を見下ろす初瀬山の中腹に本堂があります。初瀬山は牡丹の名所として知られ、4月下旬から5月上旬にかけて150種類、7000株の牡丹が満開になります。花の御寺とも呼ばれる長谷寺、その魅力をご紹介します。

長谷寺へ参ろう!
長谷寺は奈良時代の前半、8世紀頃の創建だとされていますが、詳しいことは不明。
Translated by cold7210
103301
The typical place to visit on the Nara sightseeing! The Great Kannon in Hasedera, the bright temple!
Hasedara temple in Nara prefecture. The main hall is in the center of Hatsuseyama, which is above the Hatsuse-kaido road connecting Yamato and Ise. Hatsuseyama is famous for peony. During the late April to early May, 150 kinds and 7,000 peony trees fully blossom. We introduce the fascination of Hasedera, the temple of flower.
Let’s visit Hasedera!
Hasedara is said to be built in 8th century, the early time of Nara era, but it is still unknown in detail.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
194letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.46
Translation Time
32 minutes
Freelancer
cold7210 cold7210
Starter