[Translation from Japanese to English ] We are sorry, but the SIM card has expired and is under the disposition proce...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by rurilp at 24 Feb 2014 at 10:48 1491 views
Time left: Finished

申し訳ございません。SIMカードは利用期限が切れた為こちらで処分しております。
SIMカードについてですが、これは"通信ご利用期間:90日間[その内20hだけ利用可能]"のドコモプリペイドデータプランとなっており、出荷時にそのPSvitaでは3G通信をする事は出来ませんでした。私が起動した日からもう既に90日経ってしまった為、期限切れにより再度docomoで契約する事は出来ません。
またこのモデルはドコモのSIM以外認識しませんので、アメリカ国内で3Gで利用する事は出来ないです。

We are sorry, but the SIM card has expired and is under the disposition process.
SIM card can be used for 20 hours in 90 days of the telecom use, according to Docomo pre-paid data plan. When it was shipped, it cannot be used for 3G communication of PS vita. 90 days have already passed since I started to use, so I cannot make a contract with Docomo again.
Also, this model recognizes only SIM of Docomo, it cannot be used with 3G in US.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime