Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Now, the post office in Japan is checking the shipping process. I seems it ta...

This requests contains 115 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , kmatsu ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by elealtica at 24 Feb 2014 at 10:48 1478 views
Time left: Finished

現在、荷物の配達状況を日本の郵便局で調べてもらっています。日数がかかるそうですので、わかり次第ご連絡します。もうしばらくお待ちください。

画像のアイテムをそれぞれ100個ずつほしいのですが、1つ$0.70で作ることは可能でしょうか?

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 11:02
Now, the post office in Japan is checking the shipping process. I seems it takes time, I will let you know as soon as I know.

I would like 100 each items of the pictures, is it possible to make one item with 0.70 dollar?
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 11:03
Currently the Japanese post office is checking the state of delivery of the items. It will take a few days, so I will let you know when it has been found out. Please wait for a while.
I would like to have 100 quantities of each item in the image. Could you make one for $0.70?
elealtica likes this translation
kmatsu
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 12:47
We are currently having Japanese post office check the delivery status of the package. We will inform you of their findings as soon as possible, although it may take several days. Please wait for a while.
I'd like to order 100 each of the items in the image. Is it possible to make it for $.70 each?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime