Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I would like thee specifics of the warranty coverage offered for the GoodOcea...
Original Texts
I would like thee specifics of the warranty coverage offered for the GoodOcean Omega watch. Who will provide repair/replacement of goods, will a new warranty be offered for any replacement items?
And please include any comments from those who have utilized same. Both positive and - more importantly - negative.
And please include any comments from those who have utilized same. Both positive and - more importantly - negative.
Translated by
aquamarine57
このGoodOcean Omega 腕時計に対する保証範囲の詳細を知りたいです。商品の修理・交換はどこが対応するのでしょうか。交換した商品には新しい保証がつくのでしょうか?
また、同じ商品を使用している方々からの肯定的、否定的両方のコメントもください。否定的な感想がより重要です。
また、同じ商品を使用している方々からの肯定的、否定的両方のコメントもください。否定的な感想がより重要です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 310letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.975
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。