Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I would like thee specifics of the warranty coverage offered for the GoodOcea...

Original Texts
I would like thee specifics of the warranty coverage offered for the GoodOcean Omega watch. Who will provide repair/replacement of goods, will a new warranty be offered for any replacement items?

And please include any comments from those who have utilized same. Both positive and - more importantly - negative.
Translated by aquamarine57
このGoodOcean Omega 腕時計に対する保証範囲の詳細を知りたいです。商品の修理・交換はどこが対応するのでしょうか。交換した商品には新しい保証がつくのでしょうか?

また、同じ商品を使用している方々からの肯定的、否定的両方のコメントもください。否定的な感想がより重要です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
310letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.975
Translation Time
18 minutes
Freelancer
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。