Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] mo89901 【Otaku city】An otaku region passionate about Okayama city's Momota...

Original Texts
mo89901

【オタクcity】 岡山市の桃太郎にかける情熱がオタクの域だった
「オタク」というと、アニメやキャラクター、漫画などに関連するコトやヒトだけが思い浮かぶかもしれません。しかし、日本のオタクは幅広く、自分の好きな事柄や興味のある分野に傾倒していれば全員なにかしらのオタクです。それはもちろん人間に限らず…
Translated by akithegeek1
mo89901

[Otaku city] Okayama's passion for Momotaro reaches the otaku levels!

Many people think that "otaku" is a word that is used to describe people or actions that are somehow connected to anime, manga and its characters. However, the word itself can mean many things in Japanese, and if someone is really obsessed about something, then he can be called an "otaku". Of course, the word usage isn't only limited to people...

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
157letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.13
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...