Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The order time is still pending. It is possible that you can specify the rim ...

This requests contains 89 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( isuma , valse0102 ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by yuukuu at 22 Feb 2014 at 00:16 6819 views
Time left: Finished

オーダー時期はまだ未定なのですが、下のURLのAAAと同じ仕様でリムをBBBにしていただくことはできますか?その場合の金額、注文方法を教えてください。お返事をお待ちしております。

isuma
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2014 at 00:35
The order time is still pending. It is possible that you can specify the rim of BB as the same as in the URL of AAA below?
please tell me the amount and the method of ordering in that case.
I will be waiting for your answer.
★★★★★ 5.0/1
valse0102
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2014 at 00:50
Although the order date is not sure, could you make the rim BBB as same version as AAA on the link below.
If it is possible, please let me know about the price and how to order.
I'm looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1
valse0102
valse0102- almost 11 years ago
Sorry, I missed a"?".
This is the corrected one.

Although the order date is not sure, could you make the rim BBB as same version as AAA on the link below?
If it is possible, please let me know about the price and how to order.
I'm looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime