Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The adress which I put is just the same adress that has been resgistered in y...

Original Texts
私が記載した住所はあなたのPayPalの登録住所そのままです。間違いありません。
発送伝票の控えの写真を添付しますのでご確認ください。
この住所で間違いないのですよね?

もし、あなたが「住所不明なので日本に返送します」と通関から言われているのであれば、
至急、あなたの正しい発送先の住所を通関に伝えていください。
日本に商品が返送はされないよう対応をお願いします。
万が一、日本に商品を返送されたら、再度お客様にスペインまでの送料をお支払を頂かなくては
なりません。それは誰も望んでいません。
Translated by 14pon
The address I wrote was exactly the same as the one you registered with PayPal. I am quite sure about it. I am attaching a picture of the shippping slip for your confirmation. As you see it, this is the right address, isn't it?

If you are told by the customs that the item is going to be "returned to Japan for the imcomplete address," please tell them the correct address immediately.
Please do whatever to prevent the package from being returned to Japan.
Should it be returned, I will have to charge you the shipping cost to Spain again.
Neither you nor I want that.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
14 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...