Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We provide support to research in the information-communication field as well...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Tech" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , norrytk ) and was completed in 4 hours 12 minutes .

Requested by furukawasan at 21 Feb 2014 at 02:18 5856 views
Time left: Finished

我々は人々の暮らしをより豊かにするため情報通信分野の研究
情報通信事業への支援などを行っています。
低消費電力の次世代無線通信規格、Wi-SUN。
状況に適したネットワーク経路を選択するコグニティブ通信。
機械間で情報交換を自動的に行うことができるM2Mクラウド基盤。
大容量かつ多様なデータを即座に解析することで社会に有用なビジネスやサービスをもたらすビックデータ。
我々は新たな試みとしてこれらの技術を1つのネットワークに
統合・活用することで新産業の創出、情報通信技術の発展を目指します。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2014 at 02:35
We provide support to research in the information-communication field as well as information-communication business to enrich the lives of people.
Wi-SUN is a low power consumption wireless communication standards for the next-generation.
Cognitive Radio selects a proper network path according to the situation.
The M2M Cloud base that exchange information between machines automatically.
Big Data that brings useful business and services to the society by analysing bit and various data immediately.
We strive to set up a new intiative to create new industries and develop information-communication technology by integrating these technologies in one network and making full use of them.
norrytk
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2014 at 06:30
We study the Information Technology file to make a quality of life even better and support the telecommunication industries.
Wi-Sun that the next generation wireless communication standard with low power consumption.
Cognitive radio that select a better network route under any circumstances.
The M2M Cloud that communicate the data between machines automatically.
Big Data that analyse massive amounts of data immediately to bring the effective business and service to companies.

With our new ideas to bring those technologies into one of network and make good use of them, We aim at creating new businesses and developing the communication technologies.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2014 at 06:41
We are studying and supporting the information and communication field to enrich the lives of people.
Wi-SUN: Next generation radio communication standard of low power consumption.
Cognitive communication: Status dependent network routing selected communication
M2M Cloud Platform: Enable to communicate between machines automatically
Big data: Immediate analysis of tremendous volume of various data contribute to create businesses and services benefitting to society.
We strive to create a new industry and to develop the information and communication technology by taking new approach for integrating and utilizing these technologies into a network.

Client

Additional info

下記の導入部分から続く文言です。
ナレーション文言のため読みやすい英語だと助かります。

Technology - constantly evolving to address the wide range of problems we face.
Wi-SUN - a high-reliability, low-interference transmission technology.
Cognitive Radio - highly resistant to wireless outages.
The M2M Cloud – collecting wealth of data sent from machine to machine.
Big Data - processing massive amounts of data stored on servers.
With Our organizations Wireless Utility Networks, analyzed data
becomes a tool for creating new services and industries.
↓この次に続くのが依頼分です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime