Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Speaking of Kumamoto, "Kumamon" is the most famous one nowadays, but Mt. Aso ...
Original Texts
no78803
熊本といえば今では「くまモン」が一番有名になっていますが、阿蘇山は熊本城と並ぶ熊本に訪れるなら必ず出かける有名観光地であります。
阿蘇のカルデラは四季を通して雄大さと風景の美しさを感じさせてくれます。
熊本といえば今では「くまモン」が一番有名になっていますが、阿蘇山は熊本城と並ぶ熊本に訪れるなら必ず出かける有名観光地であります。
阿蘇のカルデラは四季を通して雄大さと風景の美しさを感じさせてくれます。
Translated by
shioton
Speaking of Kumamoto, "Kumamon" is the most famous one nowadays, but Mt. Aso is also a must-visit place as well as Kumamoto Castle.
At the Caldera of Mt. Aso, you can discover the braveness and beauty of its nature through the seasons.
At the Caldera of Mt. Aso, you can discover the braveness and beauty of its nature through the seasons.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 106letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.54
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
shioton
Starter