Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Chiba International Convention Bureau held "2014 Communication Meeting of Mem...

Original Texts
ちば国際コンベンションビューローは2月18日、イオンモール幕張新都心内のイオンホールで「平成25年度会員交流会を開催。賛助会員はじめ約120人が参加した。

開会にあたり、ちば国際コンベンションビューロー代表理事の髙栁哲男氏が主催者を代表して挨拶。「昨年は4月に公益財団法人化し、7月にちばMICEサロンの開催、10月はIMEXアメリカへの参加、年末には国際ミーティング・エキスポに共同で出展したほか、国際会議誘致開催貢献賞を受賞した」と昨年の活動を振り返った。
Translated by mooomin
Chiba Conventional Bureay and International Center held "The networking event for club members, fiscal year of 2013" on Feb. 18th, at Ion Hall located in Ion Mall, Makuhari-shintoshin. Approximately 120 people participated, including supporting members.
In the opening ceremony, Tetso Takayanagi, representative executive of the Chiba Conventional Bureau and International Center, delivered the opening remarks regarding the last year's activity. " We have become a public interest incorporated foundation last April, and held Chiba MICE Salon in July, attended IMEX US in October, and in the end of the year we delivered a joint exhibition in the International meeting Expo (IME), and also recieved the contribution award for the enticement and the hosting of international meetings"

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!