Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. During our inspection on the item, we found a crack on the rasor bl...
Original Texts
イギリス
こんにちは
商品を出荷前に検品しました。
刃先がかけているのを確認しました。
残念ながら在庫がこれしかありません。
この商品をあなたに送ることはできません。
なぜならばあなたに迷惑をかけてしまうからです。
あなたの力になれず申し訳ありません。
変わりに類似の商品をご提案いたします。
●●
※キャンセルする場合
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願いします。
発送前ですので請求は発生しませんのでご安心ください。
良い一日を
こんにちは
商品を出荷前に検品しました。
刃先がかけているのを確認しました。
残念ながら在庫がこれしかありません。
この商品をあなたに送ることはできません。
なぜならばあなたに迷惑をかけてしまうからです。
あなたの力になれず申し訳ありません。
変わりに類似の商品をご提案いたします。
●●
※キャンセルする場合
Bへログインしてください。
注文履歴からキャンセルをお願いします。
発送前ですので請求は発生しませんのでご安心ください。
良い一日を
Translated by
14pon
Hello.
During our inspection on the item, we found a crack on the rasor blade.
Unfortunately, this is the last one we have in stock.
We cannot send this to you, for such an item would do no good for you.
We apologize for not being able to help you.
In stead, we would like to introduce you a similar product.
How to cancel your order:
Please log-in to B. Go to your Order History to cancel the order.
As it is before shipping, there will be no charge incurred, so you do not have to worry.
Have a nice day!
During our inspection on the item, we found a crack on the rasor blade.
Unfortunately, this is the last one we have in stock.
We cannot send this to you, for such an item would do no good for you.
We apologize for not being able to help you.
In stead, we would like to introduce you a similar product.
How to cancel your order:
Please log-in to B. Go to your Order History to cancel the order.
As it is before shipping, there will be no charge incurred, so you do not have to worry.
Have a nice day!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...