Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have tried to take payment from the card details below which you gave me H...

This requests contains 473 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_shimoda , 14pon ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by masakisato at 19 Feb 2014 at 20:35 1629 views
Time left: Finished

I have tried to take payment from the card details below which you gave me

However payment isnt going through? can you please give me the following details:

Name which the card is registured to?

Address where card is registured?

Contact Number?

Once i have recieved the information i will try take payment again, sometimes it doesnt work because i am trying to take payment from a different country your bank may have put a hold on it until you confirm it is ok to proceed.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 21:06
下記詳細をいただきましたカードから引き落としをしようとしたのですができませんでした。もう一度下記詳細をいただけますでしょうか。
カード登録時の名義人
カード登録時の住所
電話番号

お教えいただき次第、再度引き落としをして見ます。外国から引き落としするので、時にはできないときもあります。あなたの銀行のほうで、あなたの承認を得られるまで処理を止めているということも考えられます。
a_shimoda
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Feb 2014 at 20:48
あなたから頂いたカード詳細から支払いを受けようとしました。
しかし、支払い手続きが通りません。以下に挙げる詳細について教えてください。
カードの名義は何ですか?
カードに登録された住所は何ですか?
連絡先の番号は何ですか?
これらの情報をいただいたら、再び支払いを受ける手続きをするつもりです。時々、海外から支払いを受けようとすると、できないことがあります。銀行があなたの了解を得るまで手続きを保留にするからかもしれません。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime