Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 三菱 こちらは三菱純正品ではありません。 純正バルブ(オスラム製)を採用した純正完全互換プロジェクターランプです。 稼動に問題はありません。 よろしいでし...
Original Texts
三菱
こちらは三菱純正品ではありません。
純正バルブ(オスラム製)を採用した純正完全互換プロジェクターランプです。
稼動に問題はありません。
よろしいでしょうか?
こちらは三菱純正品ではありません。
純正バルブ(オスラム製)を採用した純正完全互換プロジェクターランプです。
稼動に問題はありません。
よろしいでしょうか?
Translated by
kaolie
Mitsubishi
Il ne s'agit pas de produit de la marque Mitsubishi.
Il s'agit d'une lampe projecteur tout à fait comptible avec une valve de la marque Osram.
Il n'y aura pas de problème pour le fonctionnement.
Est - ce que cela vous convient ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 77letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $6.93
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...