Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] AZ Couteau d'office 9 cm Tojiro dp série Buyer Claim: colis non recu, vendeur...

This requests contains 594 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kaolie , bonnesoiree , hiro1981 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Feb 2014 at 16:29 2585 views
Time left: Finished

AZ
Couteau d'office 9 cm Tojiro dp série
Buyer Claim: colis non recu, vendeur a ete contac

6744
je choisis le remboursement complet.
je ne comprends pas ces phrases :


AZ

オフィスナイフ 9cm トジロ dp シリーズ
商品を受け取っていない。 販売者に連絡済。

6744

全額返金お願い致します。
この文の意味がわかりません  :


8717
Je vous ai retourné l'article ci dessus (boite porte crayon) le mercredi 5 février 2014. Pourriez vous m'informer des conditions de remboursement à savoir : est-ce que le remboursmenet va être effectué directement sur mon compte ou par un autre mode de paiement. pourriez vous m'informer également des délais de remboursement rapidement.
Je compte sur vous pour me tenir au courant par mail des suites de ce retour.
Cordialement,


 2014年2月5日に下記の商品を返送いたしました( 鉛筆入れ)。 返金の詳細について教えていただけますか?
 返金は直接私の口座に送金されるのか他の方法での返金となるのか。 また返金にかかる時間についても早めに教えてください。
 それではご連絡お待ちしております。

 敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime