Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ・I am really enjoying this business because this system allows me to introduc...
Original Texts
・私はこのビジネスを心から楽しんでおりました。なぜなら日本の文化を世界中の人々に届けられる、素晴らしいスキームだからです。法を犯すつもりはありません。ぜひアカウントを復活し、このビジネスを楽しみたいと思います。
・私が商品をお届けしたお客様には、必ずオマケをつけるようにしています。お客様は皆喜び、amazonで商品を買う楽しみを抱いています。私はこれからも、amazonを通じてこの喜びを伝えたい。アカウントの復活を切望してやみません。
・大変申し訳なく思っています。
Translated by
akithegeek1
- I enjoy doing business with people from the bottom of my heart. It's because it allows me to deliver Japanese culture to people from all over the world. I have no intention of ever violating the law. I would like to restore my account so that I can enjoy doing my business again.
- I always add something extra for the customers who received my merchandise. My clients are happy and enjoy purchasing their goods from Amazon. I would like to continue to give them this joy. I am really hoping for the restoration of my account.
- I feel regretful for everything that happened.
- I always add something extra for the customers who received my merchandise. My clients are happy and enjoy purchasing their goods from Amazon. I would like to continue to give them this joy. I am really hoping for the restoration of my account.
- I feel regretful for everything that happened.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...