[Translation from Japanese to English ] ph53004 Lastly… She's pretty, yet strong and beautiful. Men can't help bu...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by toshiu at 17 Feb 2014 at 03:29 907 views
Time left: Finished

ph53004

▼おわりに……
可憐で、それでいて強く、美しい。男性だったら惚れないわけがなく、女性だって憧れを抱きます。特に音無響子や朝倉南は、男女ともに人気が高い大和撫子なんです。あれっ、ちょっと胸がドキドキしている……なんて方がいたら、もしかすると理想の女性に出会えたのかもしれませんよ!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 03:52
ph53004

Lastly…
She's pretty, yet strong and beautiful. Men can't help but fall for her, and even women idealize her. Especially, Kyoko Otonashi and Minami Asakura are Yamato Nadeshiko who are highly popular among men as well as women. If your heart is throbbing, you may have found your ideal woman!
akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 03:47
ph53004

▼ And now, a wrap-up...

They are beautiful, sweet, and strong. Men fall for them, and women admire them. Especially characters like Otonashi Kyouko and Asakura Minami are Yamato Nadeshikos that are popular among both girls and boys. Ah, my heart is beating so fast...! If you just thought that, it might mean you just met your ideal woman!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime