Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph53003 ▼Japanese beauty! These are ideal Japanese women! *The content ...
Original Texts
ph53003
▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!
※【】内が登場作品になります。
真宮寺さくら 【サクラ大戦】
桜庭葵 【藍より青し】
嵐山小夜子 【夏のあらし】
神谷薫 【るろうに剣心】
▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る
音無響子 【めぞん一刻】
浅倉南 【タッチ】
▼ジャパニーズ・ビューティー!アニメの世界の大和撫子はこの娘たち!
※【】内が登場作品になります。
真宮寺さくら 【サクラ大戦】
桜庭葵 【藍より青し】
嵐山小夜子 【夏のあらし】
神谷薫 【るろうに剣心】
▼和装はしないが、立ち居振舞いに大和撫子として絶大な人気を誇る
音無響子 【めぞん一刻】
浅倉南 【タッチ】
Translated by
akithegeek1
ph53003
▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world
* "" indicates the names of the series the girls appear in.
Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"
Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"
Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"
Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"
▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!
Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"
Asakura Minami "Touch"
▼ The Japanese beauties! The Yamato Nadeshiko of the anime world
* "" indicates the names of the series the girls appear in.
Shinguuji Sakura "Sakura Taisen"
Sakuraba Aoi "Ai Yori Aoshi"
Arashiyama Sayoko "Natsu no Arashi"
Kamiya Kaoru "Rurouni Kenshin"
▼ They don't wear japanese clothes, but their behavior is that of a true Yamato Nadeshiko, which makes them super popular!
Otonashi Kyouko "Maison Ikkoku"
Asakura Minami "Touch"
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...