Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is one of the representative fashion created in Japan We colaborated ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hayatooooooo ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:13 1375 views
Time left: Finished

al77102

日本が生んだ代表的なファッションの1つ!

世界の流行発信地・Parisの中心、Operaに本店を構える 歴史ある百貨店・Galerie Lafayetteの 2013年Winterイメージビジュアルに衣装協力させて頂きました★


ファッションの都パリでもその魅力をアピール!


世界のレディーガガも着用!

Laforet Harajuku Collection in Parisにも参加!
パリでも大人気!
世界的に人気のファッションドールブライスともコラボレーション!

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 14:24
This is one of the representative fashion created in Japan

We colaborated to 2013 Winter image visual planned by Galerie Lafayette, the prestigious department store situated in Opera, in the heart of Paris, which is a source of fashion trends. ★



We made an appeal of its charm in the capital of fashion, Paris!

Globaly famous Lady Gaga also use them!

We also participated in Laforet Harajuku Collection in Paris

The fashion is popular also in Paris
We have collaborated with globally popular Fashion Doll Price!
hayatooooooo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 14:52
al77102

One of the representative fashions Japan created!

We have provided clothes cooperation with the winter image visual in 2013 that the historic department store, Galerie Lafayette the center of Paris, offered, which has been established in Opera, Paris, the place of dispatch of fashion all over th world.

We have showed off our strong points its charm in Paris, the fashion city!

The world well-known Lady Gaga has also been dressed!

We joined Laforet Harajuku Collection in Paris, too!
It is popular in Paris as well!
We have collaborated with Fashion doll Blythe attracting many people around the world!
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime