Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] al73405 Insert a puff sleeve T-shirt into a skirt arranged like a corset! ...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , hayatooooooo , mrsk ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:11 2351 views
Time left: Finished

al73405

パフスリーブのTシャツはコルセット風のスカートにイン!!


WEGOの¥3990のジャンパースカート。
厚底のラバーソールを合わせてちょっとロック。
まるでお人形のような容姿とスタイルで原宿系の女の子の憧れの的となったAMOちゃんの私服はパステルカラーいっぱい!

hayatooooooo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:13
al73405

Insert a puff sleeve T-shirt into a skirt arranged like a corset!

We have jumper skirts which costs ¥3,990 designed by WEGO.
Enjoy a little rock style, fitting with a pair of platform rubber sole.
Amo's plain clothes are full of pasrtel colors which have attracted a lot of girls oriented to Harajuku! They have an attractive figure and style as if you wewe like a doll!
★★☆☆☆ 2.0/1
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:26
al73405

Put the T-shirt with puff sleeves in a corset-like skirt! !


The WEGO jumper at 3,990 yen.
Pair thick-soled rubber soles with making it a little rock.
The plain clothes of AMO-chan which, with their doll-like looks nad styles, have become the heartthrob of Harajuku-kei gals are full of pastel colors!
mrsk
Rating 57
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:49
al73405

Tucked the puff sleeve T-shirt into the corset style jumper skirt!!

WEGO's jumper skirt (3,990 JPY).
With platform rubber-soled shoes, she looks a little bit like a rock star.
AMO has become a Harajuku girls' icon with her dollish-looking & figure, and she loves to wear pastel colors for everyday street style!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime