Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Bundler maintains a consistent environment for ruby applications. It tracks a...

This requests contains 705 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by xargs at 15 Feb 2014 at 08:16 1479 views
Time left: Finished

Bundler maintains a consistent environment for ruby applications. It tracks an application's code and the rubygems it needs to run, so that an application will always have the exact gems (and versions) that it needs to run.

With Bundler, it can be easy to share your code between development, staging and production machines. Of course, you know how to share your own application or gem: stick it on GitHub and clone it where you need it. Bundler makes it easy to make sure that your application has the dependencies it needs to start up and run without errors.

Getting started with bundler is easy! Open a terminal window and run this command:

Specify your dependencies in a Gemfile in your project's root:

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2014 at 09:14
バンドラーはルビーアプリケーションのための一貫した環境を維持します。実行するのに必要なアプリケーションコードとルビージェムをトラッキングし、アプリケーションが実行するのに必要な正しいジェム(とバージョン)を常に保ちます。

バンドラーがあれば、コードをマシンの開発、ステージング、制作の間で簡単にシェアすることができます。もちろん、自分のアプリケーションやジェムのシェアの方法はご存じでしょう:シェアするにはGitHub上に貼り付けて必要な場所にクローン作製します。バンドラーがあれば、エラーを出すことなくスタートアップし実行すべき従属物をアプリケーションが備えていることを簡単に確認できます。

バンドラーの使い方は簡単です!ターミナルウィンドウを開いてこのコマンドを実行してください:

プロジェクトのルートのジェムファイルにある従属物を指定してください:
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2014 at 08:50
BundlerはRubyアプリケーションの適用に一貫した環境を維持します。それは、アプリケーションのコードやアプリケーションを動作させるためのrubygenを検証するので、アプリケーションは動作するための的確なgem(バージョンを含む)を導入します。

Bundlerを使用することで、開発環境やステージング環境のコードを、容易に製造装置に割り当てることが出来ます。もちろん、アプリケーション、つまりgemをどうすれば割当てられるかの方法を知らなければなりません。その方法はアプリケーションをGitHubに貼り付け、必要な場所にコピーすることです。
Bundlerは、エラーを起こさないでアプリケーションを起動させるためや、動作させるため、確実に依存性を持足せることを容易にします。

Bundlerを起動するのは簡単です。端末のウィンドウを開き、このコマンドを起動するだけです。

アプリケーションの依存性を、プロジェクトルートのGemfileの中に指定してください。
xargs likes this translation

Additional info

http://bundler.io/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime