Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The three-page document also contains a section that repositions how marketer...

Original Texts
The three-page document also contains a section that repositions how marketers should think about fan acquisition: as a tool for making paid advertising more effective. While free distribution of content is mentioned, it's the third business benefit listed after "improve advertising effectiveness" (through ads with social context, which is enabled by a substantial fan base) and "lower cost for paid distribution" (since Facebook makes it cheaper to deliver ads with social context.)

In other words, the main reason to acquire fans isn't to build a free distribution channel for content; it's to make future Facebook ads work better.

Translated by 3_yumie7
3ページにわたる文書にはマーケティング担当者は、有料広告をさらに効果的にするためのツールとして、ファンの獲得をどのように考えるべきかを位置づけし直した一節が含まれている。コンテンツの無料配布について述べられている一方、これは「(相当なファンの基盤により可能となるソーシャルコンテキストを伴った広告を通して)「広告効果を向上させる」「(Facebookはソーシャルコンテキストを伴う広告配布は安くしていることから)有料広告の、より低いコスト」の後に掲載されている3つめの企業利益だ。

言い換えれば、ファン獲得の主な理由はコンテンツのための無料配布チャネルを構築するためではなく、将来のFacebook広告作業を向上させるためなのだ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
634letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.265
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact