Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I refused your PayPal payment before because the invoice had no detailed pric...

Original Texts
以前私があなたのPayPalの支払いを拒否したのは、請求書に詳細な価格が記載されていなかったからです。今後は請求書に詳細な価格を記載してPayPalで請求すれば、何も問題はないでしょう。
PayPalで詳細な価格を記載して請求書していただけないでしょうか?
しかもクレジットカードでの支払い方法が分かりません。

あなたからPayPalの請求がこないので疑問に思っていましたが、私の返事を待っていたのですね。
申しわけありません。
時間が経ってしまったのでもう一度、交渉したいです。


[deleted user]
Translated by [deleted user]
Why I rejected your PayPal payment before is that the specification didn't say the proper amount.
There will not be a problem again if you write down the proper amount and demand it by PayPal.
Could you write down the proper amount and demand it by PayPal please?
However, I don't know how to pay with credit card.
I was wondering why you don't demand me for PayPal, but now I know that you were waiting for me getting back to you.
I am sorry.

it's been a while so I would like to negotiate again.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
16 minutes