Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We were informed that there is an overstock in the airmail shipping because o...

Original Texts
We were informed that there is an overstock in the airmail shipping because of the Spring Festival in China
The status of the parcel will be lagging to update on the website
It will be take more days to your country than usual
Hope that you can wait patiently when it is on the way to your home

Please contact us first if you haven't received your parcels in expected time
Our Customer Service team will reply to you within 24 hours and help solve problems as early as possible.

Thanks for your understanding and support

Best Regards
Translated by gloria
中国の春節のためエアメール配送が在庫過剰になっていると連絡を受けています
荷物の状況はウェブサイトでの更新が遅れています
お客様の国へ届くのに通常より日数がかかると思われます
配送が再開するまで今しばらくお待ちいただきますようお願いします

配送予定日に荷物が届かなかった場合はご連絡ください
当社のカスタマーサービスチームは24時間以内に返信してできる限り早く問題解決のお手伝いをいたします。

いつもご愛顧ありがとうございます

よろしくお願いします
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
526letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.835
Translation Time
21 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact