Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] d9530 der Artikel ging beim Zoll nicht durch. Der Zoll hat den Artikel an Sie...

This requests contains 244 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , pompomprin ) and was completed in 5 hours 24 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Feb 2014 at 03:51 2282 views
Time left: Finished

d9530
der Artikel ging beim Zoll nicht durch. Der Zoll hat den Artikel an Sie zurück gesandt. Bitte erstellen Sie die Gutschrift für den Kunden. Vom Zoll ist Rücksendung bestätigt. der Kunde wartet auf sein Geld denn er möchte erneut Bestellen.

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2014 at 04:47
d9530
商品は税関を通過しませんでした。税関は商品をあなたに返送しました。負担額通知書をお客様に発行してください。税関で返送されたことが確認されています。お客様は再注文したいと考えておりますので、返金を待っています。
kirschbluete
kirschbluete- almost 11 years ago
一部分かりやすく、以下のとおり修正させていただきます。
「お客様は再注文したいと考えておりますので、返金を待っています。」
→「お客様は再注文したいと考えておりますので、支払ったお金に対するご対応を待っておられます。」

ここで言う支払ったお金に対する対応というのは、負担額通知書を発行いただくことで、それによって、お客様はすでに支払い済という証明となり、次回注文の際に利用いただくことができます。
つまり要望は、負担額通知書の発行であり、対応いただければ返金の必要はありません。
pompomprin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2014 at 09:15
d9530
品物は通関しませんでした。税関は品物をあなたに返送しました。お客様にクレジットの返金をお願いします。返送は税関から確認されています。お客様は新たに注文することを望んでいますので、返金を待っていらっしゃいます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime