Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] bonjour et merci ,pas de souci si il y a une opportunité je vous ai note a ga...
Original Texts
bonjour et merci ,pas de souci si il y a une opportunité je vous ai note a garde dans mon dossier ,si je puis me permettre je ne sais pas a qui m'adresser ,j'ai mis en vente des Kimono le 2 paraîtra dans la soiree ,si vous savez de quel pays proviennent' 'ils ;ils ont ete achete a l'epoque en Indochine (Vietnam) je ne sais pas si c'est Japonnais ou Chinois ;si vous ne savez pas ;pas de souci ; cordialement ;
Translated by
amite
こんにちは。お返事ありがとうございます。心配しないで下さい。誰に聞いたらよいか分からなかったので、もし機会があったらあなたに聞こうと思ってメモしてファイルに残しておいたのです。今日の夕方着物を二品出品します。もしどこの国の着物か分かれば教えていただけるとうれしいです。両方ともフランスがベトナムを統治していた時代に購入されたもので、日本製か中国製か分かりません。もし分からないようでも、心配はご無用です。ありがとうございます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 416letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
amite
Standard