Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Google ads and YouTube API cannot be used at the same time. It's against the ...
Original Texts
Googleの広告とYouTubeのAPIは併用できない。規約違反です。
---
以前、example.comで販売してた以下のScriptがロードしないで投稿できますね。
実装するのは技術的に難しいのでしょうか?私にはわかりません。
ただ実装できるとかなり良いですね。
---
あと個人的にはAとBの同時投稿ができると良いですね。
同時投稿できないのには何か理由があるのかもしれませんが・・・
英語がネイティブではないので上手く伝わらなかったら申し訳ありません。
---
以前、example.comで販売してた以下のScriptがロードしないで投稿できますね。
実装するのは技術的に難しいのでしょうか?私にはわかりません。
ただ実装できるとかなり良いですね。
---
あと個人的にはAとBの同時投稿ができると良いですね。
同時投稿できないのには何か理由があるのかもしれませんが・・・
英語がネイティブではないので上手く伝わらなかったら申し訳ありません。
Translated by
chee_madam
You cannot use Google Ads and API from YouTube concurrently, and it constitutes the regulatory violation.
---
The following script which was previously sold at example.com can be posted without loading.
Does it mean that it is difficult to implement in terms of technology? I don't know.
It will, however, will be much nicer, if it can be implemented.
---
In addition, it will be nice if A and B can be posted concurrently.
Perhaps, there may be some reasons that they cannot be posted concurrently...
I apologize in advance if I cannot get my message across very well, as English is not my native language.
---
The following script which was previously sold at example.com can be posted without loading.
Does it mean that it is difficult to implement in terms of technology? I don't know.
It will, however, will be much nicer, if it can be implemented.
---
In addition, it will be nice if A and B can be posted concurrently.
Perhaps, there may be some reasons that they cannot be posted concurrently...
I apologize in advance if I cannot get my message across very well, as English is not my native language.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
chee_madam
Starter
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。